Há coisas em que o português do Brasil supera mesmo o português de Portugal.
Gosto tão mais que quando aqui vêm entregar o gás para o aquecimento, digam "Tenho aqui uma pluma para a senhora, pode abrir por favor?", em vez de "É a bilha, é p´a´brir faxavôr!"
Gosto tão mais que quando aqui vêm entregar o gás para o aquecimento, digam "Tenho aqui uma pluma para a senhora, pode abrir por favor?", em vez de "É a bilha, é p´a´brir faxavôr!"
Sexinho... Tens um mail meu... Já o viste?
ResponderEliminarBeijinho e bom fim de semana ;)
Oi? :) podi repetiur pôr favôr? :)
ResponderEliminarAh Ah Ah!
ResponderEliminarvidademulheraos40.blogspot.com
Abrir a bilha por der mal interpretado. ahaahah
ResponderEliminarHummm... eu não sou fã do sotaque brasileiro. E muito menos do "oi?!" quando falamos o mesmo idioma. Ah, e explicar que frio não é gelado. Enfim... Depois os burros somos nós!
ResponderEliminarGostei demais do post. Aprecio essas diferenças de um mesmo idioma. À mim tem valor cultural imenso. Não creio que haja burros ou inteligentes nestes casos mas sim, pessoas que foram se criando como puderam.
ResponderEliminarBeijocas pra ti!
Já o meu pai se referia ao português do Brasil como "português com açucar".
ResponderEliminarNem somos melhores, nem piores, somos diferentes.
Se queremos respeito,temos se saber respeitar...burro é quem prefere fazer de conta que não sabe isso.
"Gosto por demais de ôce viu, minhã princesa das arábia:)"
Jinho
Oxenti!
EliminarAssim ocê mi deixa sim jeito...faz isso comigo não...
´Brigaaaaada!
beijinho Suricate!
Gabriela, é você?
EliminarAgora fez-me lembrar a "Gabriela" quando ela diz "Nacibi é moço bonito" Aquilo soa tão bem..porque é português com açucar :)
ResponderEliminarSim andei, e não não gostei, eu adorei, estar numa realidade totalmente diferente da nossa :)
ResponderEliminarFiz um Diário, todos os dias posto sobre a viagem, se quiseres acompanha :)
Bjinhos *
Oh pode ser porque usas as botijas pluma não? Ainda que eles tenham expressões muito mais doces é verdade sim, eu confesso que me parto a rir com é " é o gás é pºabrir faxavor que isto pesa!" confesso que me farto de rir!
ResponderEliminarEu prefiro mesmo o português de Portugal :)
ResponderEliminarConcordo que o português do Brasil é muito mais doce que o de Portugal.
ResponderEliminarClaro que é um sotaque diferente, aliás há muitossssss, lá, tal como cá. Basta ir ao Alentejo.. ou ao Minho, ou à Beira...p'ra não falar em Miranda...
Tenho uma amiga brasileira, mineira, que se despede sempre assim, de mim:
Amo ocê pa daná. Queres coisa mais doce?
Bjinho
Pois eu cá continuo a preferir o português Tuga!!! O sotaque do português do Brasil sempre me mexeu um bocadinho com os nervos! :)
ResponderEliminarEu gosto dos dois sinceramente!mas que hà alguns sotaques cà em portugal que me tiram dos nervos,ai isso hà!
ResponderEliminarAdorei a resposta da Suricate ;)
ResponderEliminarComo brasileira posso dizer que gosto muito do sotaque mineiro e do baiano. Mas acima de tudo gosto é da maneira carinhosa como falam.
Também eu, também eu!
Eliminar(Bem vinda Bonitinha)